There comes a time when we hear a certain call
When the world must come together as one
There are people dying
And its time to lend a hand to life
The greatest gift of all
今こそ呼ぶ声を聴く時
世界が一つになるべき時
死にゆく人々がいるから
今こそ手を差し伸べる時なんだ
命という素晴らしい贈り物へ向けて
We can't go on pretending day by day
That someone, somewhere will soon make a change
We are all a part of Gods great big family
And the truth, you know,
Love is all we need
知らないふりをして日々を送るのはもう終わりさ
誰かが、どこかで変えてくれるなんてのは
僕らはみな神の一部であり家族なのだから
それが真実なんだ、わかるだろ
愛こそが本当に僕らが必要としているものなんだ
[Chorus]
We are the world, we are the children
We are the ones who make a brighter day
So lets start giving
There's a choice we're making
We're saving our own lives
Its true we'll make a better day
Just you and me
僕らは世界とひとつ、僕らは子供
僕らこそが 輝ける明日を作り出せるんだ
だから与えることを始めよう
僕らの選択が創りだす
それは自分たちの人生を救うことで
それこそが真に良い日々を作るんだ
君と僕からはじめよう
Send them your heart so they'll know that someone cares
And their lives will be stronger and free
As God has shown us by turning stones to bread
So we all must lend a helping hand
君の心を伝えるのさ そうすれば彼らは誰かが助けてくれることを知るだろう
そして彼らの生は強く自由になってゆく
神が石をパンに変えることで示してくれたように
僕らも救いの手を差し伸べる時なんだ
[Chorus]
We are the world, we are the children
We are the ones who make a brighter day
So lets start giving
There's a choice we're making
We're saving our own lives
Its true we'll make a better day
Just you and me
When you're down and out, there seems no hope at all
But if you just believe there's no way we can fall well well well well
Let us realize, oohh that a change can only come
When we stand together as one
君が疲れ果て、希望も見えなくなってしまったとしても
信じさえすれば 決して倒れることがないんだとしたら
一緒に実現しよう、変化こそがそれを成せるのさ
僕らがひとつになりさえすれば
[Chorus Repeat]
We are the world, we are the children
We are the ones who make a brighter day
So lets start giving
There's a choice we're making
We're saving our own lives
Its true we'll make a better day
Just you and me
Just You and me
What a Wonderful World - Louis Armstrong
I see trees of green
red roses, too
I see them bloom
for me and you
And I think to myself
"What a wonderful world !"
I see skies of blue
and clouds of white
On the bright sunny day,
or in the dark sacred night
And I think to myself
"What a wonderful world !"
I see the colors of the rainbow
so pretty in the sky
And also on the faces
of people going by
I see friends shakin' hands
sayin' "How do you do?"
I know they're really saying
"I love you"
I hear babies cry
I watch them grow
I know they'll learn
much more than I'll ever know
And I think to myself
"What a wonderful world !"
風に吹かれて ボブディラン
How many roads must a man walk down 人はどれ位の道を歩めば
Before you call him a man? 人として認められるのか
How many seas must a white dove sail 白い鳩はどれ位海を乗り越えれば
Before she sleeps in the sand? 砂浜で休むことができるのか
How many times must the cannon bolls fly どれ位の砲弾が飛び交えば
Betore they’re forever banned? 永久に禁止されるのか
The answer, my friend, is blowin’ in the wind 友よ答えは風に吹かれて
The answer is blowin’ in the wind 風に吹かれている
How many years can a mountain exist 山は海に流されるまで
Before it’s washed to the sea? 何年存在できるのか
How many years some people exist 人々は何年経てば
Before they’re allowed to be free? 自由の身になれるのか
How many times a man turn his head 見ないふりをしながら
Pretending he just doesn’t see? 人はどれくらい顔を背けるのか
The answer, my friend, is blowin’ in the wind 友よ答えは風に吹かれて
The answer is blowin’ in the wind 風に吹かれている
How many times must a man look up 人はどれくらい見上げれば
before he can see the sky? 空が見えるのか
How many ears must one man have 人にはどれくらいの耳があれば
Before he can hear people cry? 人々の悲しみが聞こえるのか
How many deaths will it take till he knows どれ位の人が死んだら
That too many people have died? あまりにも多くの人が亡くなったと気づくのか
The answer, my friend, is blowin’ in the wind 友よ答えは風に吹かれて
The answer is blowin’ in the wind 風に吹かれている
カタリカタリ(つれない心) ドミンゴ
① Catari, Catari,
pecche me dice sti parole amare,
カタリ、お前はなぜこんな酷い言葉を吐く?
pecche me parle e ‘o core me turmiente,
なぜこんなことを言い私の心を苦しめる?
Catari? Nun te scurda, ca t’aggio date ‘o core,
忘れないでくれ、私がお前に愛を捧げたことを、
Catari, nun te scurda!
カタリ、忘れないでくれ、
② Catari, Catari,
che vene a dicere stu parla ca me da spaseme?
カタリ、お前は私に苦痛を与えようとてこんなことを言いに来たのか?
Tu nun ‘nce pienze a stu dulore mio,
お前は私の苦しみなど考えてもみまい
tu nun ‘nce pienze tu nun te ne cure.
③ Core core ‘ngrato, t’aie pigliato ‘a vita mia
つれない女だ、お前は私の命を奪った
tutt’e passato, e nun ‘nce pienze chiu!
挙句に全てが終わったとて、もうお前は私のことなど見向きもしない、
④ Catari, Catari,
tu nun ‘o saie caca ‘nfin ‘int ‘a na chiesa
カタリ、お前は知るまい、教会にまで
io so’ trasuto e aggio priato a Dio, Catari.
この私が行き、神に祈ったことを
El’aggio ditto pure a ‘o cunfessore:
私は聴罪司祭様に告白もした。
I’ sto a suffri pe’ chella la’.
私は苦しんでいます、あの娘のためにと
⑤ Sto a suffri, sto a suffri,
私は苦しんでいます、
nun se po’ credere, sto a suffri tutte Ii strazie!
とても信じられぬほどに、あらゆる苦しみをなめていますと、
E’o cunfessore, ch’e persona santa,
司祭様は徳の高いお方ゆえ、こう言われた、
m’ha ditto; Figlio mio, lassala sta.
まあ、娘はそっとしておいておやりと。
Elton John - Candle in the Wind 1997
作詞:バーニー・トーピン(Bernie Taupin)
作曲:エルトン・ジョン(Elton John)
Goodbye England's rose
May you ever grow in our hearts
You were the grace that placed itself
Where lives were torn apart
さようなら イングランドのバラ
私たちの心の中で咲き続けますように
あなたは優雅そのものだった
人生は引き裂かれてしまったけど
You called out to our country
And you whispered to those in pain
Now you belong to heaven
And the stars spell out your name
あなたは国のために声をあげ
苦しむ人々に声をかけてくれた
今あなたは天に召され
星たちがあなたの名前を刻む
And it seems to me you lived your life
Like a candle in the wind
Never fading with the sunset
When the rain set in
あなたの生きた人生は
まるで風の中のキャンドル
夕日にも色あせず
雨にも負けず
And your footsteps will always fall here
Along England's greenest hills
Your candle's burned out long before
Your legend ever will
あなたの足跡はいつもここに
イングランドの緑豊かな丘に沿って
あなたのキャンドルは
ずっと前に燃え尽きてしまったが
あなたの伝説は永遠に
Loveliness we've lost
These empty days without your smile
This torch, we'll always carry
For our nation's golden child
愛すべき人を失い
あなたの笑顔なき虚しい日々
この灯は 私たちが受け継ごう
国家の輝かしい子らのために
And even though we try
The truth brings us to tears
All our words cannot express
The joy you brought us through the years
どんなにこらえても
あなたがいない現実に涙が出る
言葉では言い表せない
何年もの間あなたがくれた喜びを
And it seems to me you lived your life
Like a candle in the wind
Never fading with the sunset
When the rain set in
あなたの生きた人生は
まるで風の中のキャンドル
夕日にも色あせず
雨にも負けず
And your footsteps will always fall here
Along England's greenest hills
Your candle's burned out long before
Your legend ever will
あなたの足跡はいつもここに
イングランドの緑豊かな丘に沿って
あなたのキャンドルは
ずっと前に燃え尽きてしまったが
あなたの伝説は永遠に
Goodbye England's rose
May you ever grow in our hearts
You were the grace that placed yourself
Where lives were torn apart
さようなら イングランドのバラ
私たちの心の中で咲き続けますように
あなたは優雅そのものだった
人生は引き裂かれてしまったけど
Goodbye England's rose
From a country lost without your soul
Who'll miss the wings of your compassion
More than you will ever know
さようなら イングランドのバラ
あなたの魂を失くし
道に迷ったこの国は
あなたの哀れみの翼を失って
寂しく思うことだろう
あなたが思う以上に
And it seems to me you lived your life
Like a candle in the wind
Never fading with the sunset
When the rain set in
あなたの生きた人生は
まるで風の中のキャンドル
夕日にも色あせず
雨にも負けず
And your footsteps will always fall here
Along England's greenest hills
Your candle's burned out long before
Your legend ever will
あなたの足跡はいつもここに
イングランドの緑豊かな丘に沿って
あなたのキャンドルは
ずっと前に燃え尽きてしまったが
あなたの伝説は永遠に
I'd rather be a sparrow than a snail.
Yes I would.
If I could,
I surely would.
I'd rather be a hammer than a nail.
Yes I would.
If I only could,
I surely would.
Away, I'd rather sail away
Like a swan that's here and gone
A man gets tied to the ground,
he gives the earth
its saddest sound,
its saddest sound.
I'd rather be a forest than a street.
Yes I would.
If I only could,
I surely would.
I'd rather feel the earth beneath my feet,
Yes I would.
If I only could,
I surely would.
Our Father
Which art in Heaven
Hallowed be Thy name
Thy kingdom come
Thy will be done
In Earth as it is
In Heaven...
(Give us this day our Daily Bread)
And forgive our debts
As we forgive our debtors
And lead us not into temptation
But deliver us from evil
For Thine is the kingdom
And the power
And the glory
Forever...
Amen...
サウンド オブ サイレンス
Hello darkness, my old friend
I’ve come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence
やぁ暗闇、古くからの友よ
また君と話したくて、来てしまった
なぜならある予感がそっと忍び寄り
僕が寝ている間に、その種を置いて行ったんだ
僕の思考に取り付いたその予感は
ずっと残っている
静寂の世界の中で
In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone
‘Neath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by
The flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence
途切れる事の無い夢を見ながら
石畳の狭い通りを一人歩いた
街灯のぼんやりとした明かりの下で
湿り気を帯びた寒さに襟を立てた
ネオンライトの輝きが
僕の視界に突き刺さり
夜を引き裂き
静寂の世界に触れた
And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs that voices never share
And no one dared
Disturb the sound of silence
裸電球の下で見た
1万人か、それ以上の人びと
気持ちを伝えることなく会話をし
意見を聞くことなく耳を傾ける
人々の声に共有される事のない歌を書き
誰一人として
静寂の世界を破る者はいない
“Fools”, said I, “You do not know
Silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you”
But my words, like silent raindrops, fell
And echoed in the wells of silence
「愚かな人達よ」僕は続けて言った、「君たちは知らないんだ
静寂は癌のように蝕んでいく事を」
「君たちに伝えるこの言葉を聞いてくれ
君たちに差し伸べるこの腕を掴んでくれ」と。
でも僕の言葉は、静かに降り注ぐ雨だれのように、落ちて
静寂の井戸にこだました
And the people bowed and prayed
To the neon god they made
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming
And the sign said:
“The words of the prophets are
Written on the subway walls
And tenement halls
And whispered in the sound of silence.”
人々は、自分達が作ったネオンの神に
額ずき、祈りを捧げる
ネオンサインは、
文字になって警告する
それはこう伝えていた
「預言者の言葉は
地下鉄の壁や
安アパートの廊下に書かれ
静寂の世界で囁かれる」と。
Old Rockin' Chair
Jack Teagarden & Louis Armstrong
You can roam and roam and roam and roam
Till the end of time, yeah!
But something I want you to know:
This house is yours and mine.
So when you get a tired of running around,
And you want to come back home,
Please, remember, oh yeah!
The house is here,
Ooooh, I'll be in my old rockin' chair.
You said you love me, yeah,
Love me alone!
And all I want, you goin' with another one, ooohh!
So, if he ever cut you down,
and you want to come back home,
Please, remember, oh yeah!
The house is here,
Ooooh, I'll be in my old rockin' chair.
You said you love me, yeah,
Love me alone! Ooohh!
And all I want, you goin' with another one, yeah!
So, if he ever let you down,
and you want to come back home,
Please, remember, oh yeah!
The house is here,
Ooooh, I'll be in my old rockin' chair